![]() |
![]() |
|
|||||||||
![]() |
|||||||||||
|
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
Фразы.Просматривая исходники, ZSKSoft Localizer выделяет в них фразы, которые надо перевести. Фразы бывают 3-х типов: 1. Строковые литералы. Это обычные строки в кавычках, например:
2. Строка исходника целиком. Если в строке исходника встречается несколько строковых литералов, то фразой считается вся строка. Это позволяет переводить строковые выражения, например:
3. Многострочные фразы. Если строковые литералы встречаются в нескольких идущих подряд строках исходника, то фразой считается весь текст в этих строках. Например:
Многострочные фразы можно отключить для отдельных типов файлов. Файл zloc.ini, входящий в дистрибутив ZSKSoft Localizer, отключает многострочные фразу для файлов *.rc и *.rc2. Строковые литералы, не содержащие букв, игнорируются. Соответственно, ZSKSoft Localizer не будет предлагать Вам перевести такие, например, строки: '0'..'9', '-------------------' и т.д. Текущая версия ZSKSoft Localizer не распознает комментарии, и фразы, содержащиеся в них, тоже предлагает перевести. Серьезных проблем это вызывать не должно, т.к. фразы в комментариях встречаются сравнительно редко, и бороться с ними очень просто - как и со всеми другими фразами, которые не надо переводить (см. "Редактирование словарей"). Каждая фраза попадает в словарь только один раз, независимо от того, сколько раз она встречается в исходных файлах. |
|||||||||||
|